手語視訊轉譯服務
串起聽語障者溝通橋梁
文字撰寫|林恆祐
受訪對象|手語視訊轉譯中心主任 謝明桂
享新知
人氣(2)
為協助聽語障者,衛福部成立「手語視訊轉譯中心(Video Relay Service, VRS)」,於去(2024)年8月上線,透過社群通訊軟體工具,由手語翻譯員或文字服務人員協助聽語障者「撥打」或「接聽」電話,進行叫車、訂房、掛號、訂餐等日常事務,使生活更無礙且獨立。
 
為了搭起美好的溝通橋樑 手語翻譯員不斷精進專業
手語翻譯不僅僅是語言的轉換,更需要根據不同情境甚至文化差異來靈活應對,才能得到最佳溝通效果。中心的手語翻譯員皆至少取得丙級手語翻譯技術士證照,並每月持續訓練確保專業溝通能力與即時反應能力,以確保準確迅速轉譯。訓練課程除了包括但不限於醫療診療、教育溝通、職場會議、政府服務、法律程序及社交互動等各種多樣化場景所需手語能力,更要跟上時事與使用者需求,例如發現使用者開始有醫美需求,手語翻譯員也開始學習「皮秒」等專有名詞。

VRS讓雙向溝通更便利 共同提升無障礙溝通社會
「如果看到02-7755-0101的來電,表示有聽語障朋友找您,請安心接聽」。正如衛福部次長呂建德在啟動記者會所呼籲,當聽人收到來自VRS的來電時,只要像接聽普通電話一樣接聽,不用額外下載任何特定軟體,即可直接參與和聽語障者的對話。

其實VRS服務能幫助的不僅是聽語障者,若聽人想主動撥打電話給聽語障者,也可以透過其專屬分機號碼進行聯繫,當聽語障者收到第三方來電通知,同意接聽並選擇文字或視訊服務後,聽人亦可經VRS服務協助傳遞訊息給聽語障者。舉例來說,曾有聽語障者用餐後腸胃不適,透過VRS服務,通知店家。店家事後亦能透過VRS服務致電給聽語障者,溝通後續處理方式。

這些案例突顯VRS服務對促進社會融合環境的積極影響,讓聽語障者不再因溝通障礙排除於主流生活,而是平等參與社會各種活動。謝明桂期盼更多人理解這些故事與VRS服務後,會樂意接起專線來電,經由VRS服務協助與聽語障者溝通,如此一來,社會對無障礙溝通的重視與支持就會逐步提升。

謝明桂表示,隨著VRS服務的持續推廣與社會對無障礙溝通的重視,使用者人數正在穩步增長,相信透過語聽障者社群間對於VRS便利服務的口碑相傳,將有更多人掃下VRS的QR code加入成為一份子,邁向更有效且獨立溝通的生活。

了解更多
手語視訊轉譯中心官方網站
手語視訊轉譯服務(VRS)影片
衛生福利部  Ministry of Health and Welfare
地址:115204 台北市南港區忠孝東路6段488號
電話:
886-2-8590-6666
Copyright2024 衛生福利部 版權所有